Sheida Mohamadi is an Iranian poet, writer, scholar, and journalist born in Tehran. She holds a Master’s in Communication from Purdue University and a degree in Persian Literature from the University of Tehran. She has served as Poet in Residence at the University of Maryland and the University of California, Irvine, where she lectured on Persian poetry, literature, and history. A member of PEN Center USA since 2010, she has published six books and an audio CD, with her work translated into multiple languages. She has also contributed to literary magazines and newspapers, focusing on contemporary Persian poetry and women’s issues.
شیدا محمدی شاعری ایرانی، نویسنده، محقق و روزنامهنگار است که در تهران به دنیا آمده است. او دارای مدرک کارشناسی ارشد در رشته ارتباطات از دانشگاه پردو و مدرک ادبیات فارسی از دانشگاه تهران است. شیدا محمدی به عنوان شاعر مقیم در دانشگاه مریلند و دانشگاه کالیفرنیای ایروین فعالیت کرده است و در این دانشگاهها در مورد شعر، ادبیات و تاریخ ایران سخنرانی داشته است. او از سال ۲۰۱۰ عضو مرکز قلم ایالات متحده است و شش کتاب و یک سیدی صوتی منتشر کرده است که آثارش به چندین زبان ترجمه شده است. همچنین، او مقالاتی در مجلات ادبی و روزنامهها منتشر کرده است که بیشتر به شعر معاصر فارسی و مسائل زنان میپردازد.
Mae Sheida Mohamadi yn fardd, llenor, ysgolhaig ac newyddiadurwraig o Iran a anwyd yn Tehran. Mae ganddi radd Meistr mewn Cyfathrebu o Brifysgol Purdue ac mae wedi astudio Llenyddiaeth Bersiaidd ym Mhrifysgol Tehran. Mae hi wedi bod yn Fardd Preswyl ym Mhrifysgol Maryland a Phrifysgol Califfornia, Irvine, lle y addysgodd am farddoniaeth, llenyddiaeth a hanes Persiaidd. Ers 2010, mae hi wedi bod yn aelod o PEN Center USA ac wedi cyhoeddi chwe llyfr a CD sain, gyda’i gwaith wedi’i gyfieithu i ieithoedd lluosog. Mae hefyd wedi cyfrannu at gylchgronau llenyddol a phapurau newydd, gyda ffocws ar farddoniaeth gyfoes a materion menywod.
With those eyes, I’ve walked the paths of friendship.
I’ve rained dark and lonesome storms.
With your feet, I’ve crossed domes, oranges, and clouds;
Passed through wet and unfamiliar alleys.
With those feet, I’ve fallen far, so far
Sheida Mohamadi
Gyda dy lygaid, cerddais lwybrau cyfeillgarwch.
Rwyf wedi glawio stormydd tywyll ac unig.
Gyda’th draed, rwyf wedi croesi cromenni, orennau, a chymylau;
Wedi pasio trwy lonydd gwlyb ac anghyfarwydd.
Gyda’r traed hynny, rwyf wedi cwympo mor bell, mor bell.
Sheida Mohamadi